Ахуеть, дайте две

Материал из Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ахуеть, дайте две (сокр. АД2) — восклицание восхищения, выражающее значение «я тоже хочу», «пешы исчо». Употребляется только в случаях, где счисление бессмысленно (например, о только что прочитанном креатиффе).

Известно, помимо прочего, тем, что каждый из более чем 9000 избранных думает, что божественной десницей на него возложено истинное знание о том, откуда на самом деле пошло выражение, что нередко провоцирует вторичное мыслетворчество на тему, многие образчики которого представлены ниже.

Происхождение

AWSB, происхождение выражения как идиомы очень спорно и в первую очередь часто связывается с различными анекдотами:

Алкоголик в магазине:

— Сколько стоит вот эта фаянсовая киса? — Это не киса, а бюст Семена Михайловича Будённого. — Ахуеть, дайте две!

Решил человек стать крутым музыкантом, зашел в магазин музыкальных инструментов, стал выбирать.

— А вот это что у вас? — Рояль, очень дорого. — А вот это? — Виолончель, немного дешевле. — А нет ли у вас попроще инструмента? Вот это что такое, например? — Барабанные палочки. — Ахуеть, дайте две!

В цветочном магазине:

— Молодой человек, купите букетик своей девушке, неделю стоять будет. — Ахуеть, дайте два!

Вторая из истинных версий гласит, что все пошло с байки про президента США и Императора Японии под конец Второй мировой, который основывался на диалоге:

— We have a nuclear bomb!

— Damn! Give me too!

Игра слов заключается в том, что выражение «дайте мне тоже» (англ. give me too) абсолютно созвучно выражению «дайте мне две» (англ. give me two). Ведь именно две ядрёные бонбы были сброшены на Японию… Плюс «и я тоже хочу» почти всегда используется в виде англ. give me one, что было бы слегка менее разрушительно при недоразумении. Без определенного числа по-английски попросить что-либо попросту невозможно, либо озвучиваешь число, либо просишь сколько-нибудь (англ. give me some).

Возможно, первым употребившим был один немецкий тролль в одном из своих самых удачных вбросов:

— Так это была жизнь? — скажу я смерти. — Ну что ж! Еще раз!

Дефицитный вариант происхождения ненавязчиво напоминает, что в совке книг было днём с огнём не сыскать (кроме брошюр «Студенты на картошке»).

Мужик, запыхавшись, забегает в книжный магазин:

— У вас книги есть? — Есть… — Дайте две!

Тема потреблядства была раскрыта и в каноничной литературе:

— У вас что там на полке?

— Утюг. — Дайте два.

И. Ильф., Записные книжки

В Ипполите Матвеевиче продолжал бушевать делопроизводитель загса.

— Не надо, — с неприятной грубостью сказал он. — Почем у вас огурцы соленые? Ну, хорошо, дайте два.

Интеллектуальные снобы, дочитавшие до конца рассказ «Улисс и собачник» известного писателя-тролля из СШП, могут подтвердить, что предполагаемый противник также склонен к необдуманным покупкам. Однако, в отличие от совкового стремления победить неустроенность быта при помощи энного количества домашней утвари, а также в целом не зазорного книгоёбства, американе люто проявляют лишь стремление к плотским наслаждениям и бесполезным увлечениям:

Они сели за столик, а раздувшееся чудовище стало лаять и барахтаться на конце привязи, желая добраться до кошки, проживающей в кафе.

— Виски! — сказал Джим слуге. — Дайте два! — сказал собачник. … Они пошли на вокзал. Владелец ранчо подошел к билетной кассе. Вдруг послышался звук трех или четырех пинков, воздух наполнился пронзительным собачьим визгом, и огорченный, обиженный, неповоротливый, кривоногий собачий пуддинг бешено побежал по улице один. — Билет в Денвер! — сказал Джим. — Дайте два! — крикнул бывший собачник, опуская руку во внутренний карман.

О. Генри., Уллис и собачник

Наиболее выдержанной исторически является янки-фольклорная версия:

Когда в Бостоне впервые появились в продаже железные печки, продавец всем нахваливал их.

— Экономит половину топлива! — говорил он. Один человек на это заметил: — Тогда продай мне две, чтобы я обошелся вовсе без топлива!

Н. Шершевкая, Т. Голенопольский. Народ, да! Из американского фольклора

Как видно, на Диком Западе капитализм начал загнивать лет на 150—200 раньше, создавая потребность обустройства быта нагревательными приборами, но как рекламирование, так и закупка происходили куда обоснованнее.

Распространение

В связи с приданием выражению некоторой меметичности, появилось некоторое количество соавторов, пожелавших присоединиться к народной славе посредством выдумывания анекдотов на сходную тему.

  • Женский вариант:

И создал Б-г женщину, и дал ей прекрасное тело, и говорит:

— Вот это тебе грудь, кормить детей и соблазнять мужчин. — Ахуеть, дайте две!

  • Дембельский вариант:

Дембель приехал домой в небольшой городок. Заходит в магазин цветов на своей улице, там знакомая продавщица.

— Здравствуйте, тётя Таня! — Здравствуй, Вася. С возвращением. — Дайте мне розу, сначала к Машке загляну. — Васенька, так это… Машка-то уже замужем давно… — Ахуеть, дайте две!

  • Украинский вариант:

И сказал Б-г украинцам:

— Я дам вам Кличко. — А зачем он нам? — Он побьет всех негров и москалей! — Ахуеть, дай нам двух!

  • Еврейский вариант:

Сначала Б-г предложил скрижаль с заповедями арабам.

— А что там написано? Не кради? Нет, это не для нас. Предложил немцам. — А что там написано? Не убивай? Нет, нам это не подходит. Предложил французам. — А что там написано? Не прелюбодействуй? Спасибо, это не для нас. Предложил евреям. — А таки сколько стоит? Шо бесплатно? Ахуеть дай нам две![1]

Примечания

  1. Анекдот основан на реальном предании (мидраше) о том, что от заповедей отказались другие народы, то есть в силу каких-либо причин заповеди им не подошли, прежде чем они были предложены евреям. Оригинал, вероятно, возник на английском языке, см., например, The Missing Tablet: Comment on Peter Kennedy's Ten Commandments, стр. 606 или Nazism vs. Islamic Fundamentalism, Algemeiner Journal, March 9, 2005.


Loading comments...